Quantcast
Channel: マエストロ時津英裕のブログ
Viewing all articles
Browse latest Browse all 517

僕が最も好きな中国語「再見」(発音は「ツァイチェン」)

$
0
0

先日の「テレサ・テン」の記事でも紹介しているが、グッドバイ・マイ・ラヴ(MP3)という名曲が有る。

なかにし礼さんの作詞、平尾昌晃さんの作曲という黄金コンビによる「歴史的名曲」だが、「グッドバイ」を日本語では「さようなら」で、どちらも「これでお終い」である。

しかし、中国語に訳すと、これが「再見」(ツァイチェン)になり、「また会えるかもしれない」、あるいは「またお会いしましょう」という意味なのである。

テレサ・テンが歌った「グッドバイ・マイ・ラヴ」は、中国語では「再見!我的愛人」(ツァイチェン!ウォディアイレン)であり、「グッドバイ」や「さようなら」では「終わり」だが、中国語では「また会えるかもしれない」という意味になり、中国語の歌詞の日本語訳では、「さようなら!私の恋人、これからあなたと別れるけど、私は永遠に心の中であなたを愛するわ。どうぞ私を忘れないでね」となる。

しかし、中国語の「再見」なら、また、「この世で、あの世でも、再びあなたと会えるかもしれない」という意味になり、「永遠の愛」になるのである。また、テレサ・テンが歌う、この歌の「再見」の発音と歌いまわしは絶妙で、もう僕は、この曲のテレサ・テンによる中国語での歌唱を聴くたびに、涙をこらえられない。

「再見」は、中国語の「最も美しい言葉」だと思う。僕は、中国人には絶対に、お別れの時は「再見」と言う。絶対に「さようなら」とは言わない。とにかく素晴らしい歌なので、是非お聴きください。

この歌の中国語版の日本語訳を載せるので、「さようなら」を「再見」に置き換えて、お読みください。

GOODBYE MY LOVE さようなら!私の恋人
GOODBYE MY LOVE またいつ会えるのかわからないけど
私はすべてをあなたにあげる どうぞ大切にしてね
私の気持ちを無駄にしないで

GOODBYE MY LOVE さようなら!私の恋人
GOODBYE MY LOVE これからあなたと別れるけど
私は永遠に心の中であなたを愛するわ
どうぞ私を忘れないでね

あなたのやさしさ 熱い心 甘い口づけ
人を酔わせる歌声を いつまでも懐かしむわ
この愛は決して忘れられない
私の恋人さようなら いつまた会えるのかわからないけど

"さようなら私の恋人
いつまでもあなたを忘れないわ
だから私のことも忘れないでね
また会える日が来るかもしれない そうでしょ?"

*くりかえし

私の恋人 私は信じてる きっといつかまた会えることを...


Viewing all articles
Browse latest Browse all 517

Trending Articles